Pantun Melayu Klasik serta Terjemahan Bahasa Inggeris

Reblogging this translation of pantun for my future reference. Thank you, SNASH.

sembangahad

Pantun ini adalah petikan dari karya A W Hamilton  dan Winstedt.

Saya perolehinya dari cikgu kelas Penterjemahan Sastera Kreatif.

Pantun dalam bahasa Melayu adalah pantun asli yang tidak diketahui siapa penulisnya namun telah menjadi pantun budaya orang Melayu zaman berzaman. 

Karya yang dihasilkan oleh Hamilton dan Winstedt adalah lebih merupakan tafsiran dan bukannya penterjemahan secara harafiah. 

Sudilah berkongsi.

-SNASH-

*** *** *** *** *** *** *** ***

Cempedak di luar pagar,
Ambil galah tolong jolokkan,
Saya budak baharu belajar,
Kalau salah tolong tunjukkan.

Terjemahan:

Where jackfruit grow without the fence,
Go prod them gently with a stake,
A youthful learner I, so hence,
Be please to point out each mistake.

***
Tuailah padi antara masak,
Esok jangan layu-layuan,
Intailah kami antara nampak,
Esok jangan rindu-rinduan.

Terjemahan:

Garner the rice crop at its height,
Lest it be withered ere the morn,
Look well on we whilst in you sight,
Don’t lovelorn…

View original post 236 more words

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: